Mijn diensten lopen uiteen. Van vertaling tot redigeren en van proeflezen naar cultureel advies.

Bent u op zoek naar een nauwkeurige, cultureel gevoelige vertaling van uw brochuremateriaal, website of zakencorrespondentie naar het natuurlijk Engels? Een grondige herziening van uw bestaande Engelse vertalingen door een professioneel native speaker Engels? Of misschien wilt u advies over treffende terminologie of culturele achtergrond om uw Engelse communicatie tot in de puntjes aan te scherpen?

Neem contact op! Ik help u graag.

  • Vertaling

  • Transcreatie

  • Post-editing

  • Redigeren

  • Proeflezen

  • Woordenlijsten

  • Tweetalige transcriptie

  • Cultureel advies

Heeft u behoefte aan taaldiensten die niet genoemd zijn? Neem dan contact met mij op.


Tarieven

Meestal hanteer ik een tarief per woord. De uiteindelijke prijs hangt dus af van het aantal te vertalende woorden. Daarnaast spelen andere factoren een rol zoals het niveau en het onderwerp van de tekst, de gewenste leverdatum van uw vertaling en de lengte. Voor redigeren, proeflezen en cultureel advies hanteer ik een uurtarief.

De offerte baseer ik op het te vertalen document. Als het document vooraf niet ingezien kan worden ontvangt u een richtprijs. Uiteindelijk bepaalt het aantal woorden van uw document de te bepalen prijs.

Klik hier voor een vrijblijvende offerte.


Mijn werk is gebruikt door verschillende organisaties waaronder:

  • Park Plaza Hotels

  • art’otels

  • Disney

  • Coca-Cola

  • American Airlines

  • Asos

  • Rosa Luxemburg Stiftung

  • Banque Paribas

  • Endel

  • Honda

  • Assa Abloy

  • Kenwood


SDL_Trados_Studio_Web_Icons_014.png